
I've never heard of this story before, and trying to work out the men's real names would take a linguistic expert. How do you get anything sounding remotely Maori from "Feedee/Phede" and "Adic"? "Feedee" might be "Whiti" (the Northern Maori accent pronounces "wh" sort of like an English "ph"), but "Adic" has me beat. "Whiti" means to cross over. So even if not his real name, it may be that the man had taken it on as a traveller.
This story has all the hallmarks of a tragic Opera: People on hard times get treated badly over a long period, they are rescued by good samaritans, and just when all is going well, everyone dies.
Big ups to the people of Derby, in England's heartland. It would not have been cheap to get these men back to New Zealand, and they were keen to keep abreast of Feedee and Adic's fates.

I didn't find the log of the ship Lloyds at the British library, though it may exist elsewhere. With such a name, it may even be at Lloyds of London.
No comments:
Post a Comment